Uutiset

Satuklassikko yhteistyöstä ja itseensä luottamisesta

Kirjoittanut: Katri Kovasiipi
Julkaistu: 28.11.2022
Asiasanat: KSS-julkaisut

Karjalan Sivistysseuran julkaisemat karjalaksi käännetyt lastenkirjaklassikot saivat joukkoonsa suurenmoisen uutuuden. Juuri sopivasti ennen joulua on saataville tullut Aleksi Ruuskasen livvinkarjalaksi kääntämä Ozan tiedoiniekku.

Ozan tiedoiniekku on nyt myynnissä Karjalan Sivistysseuran nettikaupassa. Karjalan Sivistysseuran jäsenille kirja on 32 euroa ja normaalisti kirja on 35 euroa. Uutuus saapuu painosta 9.12.

Ihmemaa Ozista kertovan lastenkirjasarjan ensimmäinen osa, L. Frank Baumin (1856–1919) kirjoittama englanninkielinen The Wizard of Oz ilmestyi jo vuonna 1900. Se kuuluu eittämättä maailman tunnetuimpiin ja rakastetuimpiin lastenkirjoihin, ja siitä on tehty lukuisia elokuvasovituksia sekä teatteriesityksiä. Teos on käännetty jo yli neljällekymmenelle kielelle.

Ozan tiedoiniekun lumovoima ei ole huvennut reilun vuosisadan myötä. Se on tarina pienestä tytöstä, Dorotista, joka asuu Kansasin ankeassa harmaudessa, hurrikaanivyöhykkeellä. Jo tarinan ensihetkillä sykloni tulee täydellä voimallaan kohti Dorotin kotia. Pyörremyrsky lennättää koko talon ja sen mukana Dorotin ja tämän pienen Toto-koiran ihmeelliseen, tuntemattomaan maailmaan.

Nimittumua vuiškua ei olluh, eigo ni podvualua — paiči piendy muah kaivettuu koluo, kudamua kučuttih siklonkarzinakse. Sih pereh vois peittiäkseh, nossou moine suuri pyördepačas, kudai vois omal hirviel väil hävittiä hos mittuman sen tiele puuttunuon koin.

Pian käy ilmi, että maa, johon he ovat lennähtäneet, on velhojen ja merkillisten pienikokoisten ihmisten, Mančkinoin asuttama Ozin taikamaailma. Sen eri ilmansuunnat on jaettu neljän velhohallitsijan kesken, joista kaksi on pahoja, kaksi hyviä. Lisäksi hallitsijoista suurin on kaiken keskus, mahtava Oz, jonka luota Smaragdikaupungista Dorotin on lähdettävä etsimään apua päästäkseen takaisin kotiinsa Kansasiin.

Ozan tiedoiniekku sisältää monia vanhoista kansansaduista tuttuja rakenteita. Siinä on voimakkaita piirteitä ihmesaduista, joissa seikkaillaan tuntemattomassa, määrittelemättömässä maailmassa, ratkaistaan ylivoimaisia tehtäviä ja selviydytään suunnattoman suurista vaaranpaikoista. Ihmeellisiä ja uskomattomia asioita tapahtuu, eläimet puhuvat, henkilöillä ja esineillä on taikavoimia ja taikaesineillä on myös ratkaiseva rooli vaaroista selviytymisessä.

Silti se on ennen kaikkea kertomus ihmisyydestä ja omaksi itsekseen kasvamisesta. Myös ihmesatujen määritelmissä todetaan, että ne ovat tyypillisesti initiaation kuvauksia. Tarinan käänteissä piilee runsaasti pedagogista eli kasvatuksellista viisautta sekä eväitä elämän ja itsensä ymmärtämiseen.

Mustavalkoisen kirjan aukeama jossa on tekstiä ja piirroksia.

Näyte Ozan tiedoiniekusta. Tarinan mukana kulkee W. W. Denslowin hieno taide.

Ozan tiedoiniekussa päähenkilö Doroti ei tavallaan vielä lopullisesti aikuistu eikä erkane kasvattajistaan. Hän saa kuitenkin aikaan isoja muutoksia. Ozin ihmemaassa hän joutuu matkakumppaneineen ratkomaan isoja, pienille olennoille mahdottoman tuntuisia tehtäviä. Samalla he kaikki tulevat löytäneeksi oman voimansa.

– Kuibo duumaičetto, voisgo Oz vois andua minulleni rohkevuttu? kyzyi Varačču Leijon.
– Muga kebjieh, kui andua minulleni aivot, sanoi Čuučeloine.
– Da minule syväimen, sanoi Žestimečänkuadai.
– Da työndiä minuu järilleh Kanzassah, sanoi Doroti.
– Etto olle vastah, ga yhtyn minägi teijän joukkoh, sanoi Leijon.
– Minun elaigua et sua ni tirpua ilmai rohkevuttu.
– Mielihyväl otammo sinun, vastai Doroti.

Teos on rikas ja yllättäviä käänteitä sisältävä kertomus jokaisen omasta erityislaadusta. Kun omaa erityisyyttään huomaa käyttää yhteiseksi hyväksi, selviydytään myös mahdottomilta tuntuvista esteistä. Ozan tiedoiniekku on viisas ja kasvattava kertomus siitä, kuinka ihminen, joka suree itsessään jotain puutetta, ei huomaa, että hänellä sittenkin jo on kaikki se, mitä vailla hän luulee olevansa. Suunnattoman kiinnostava, jopa hupaisa, on myös kerronnassa piilevä idea tai opetus siitä, millä keinoin negatiiviset uskomukset itsestä väistyvät ja usko omiin mahdollisuuksiin lopulta syntyy ja löytyy.

Ozan tiedoiniekku vertautuu jossain määrin toiseenkin maailmankuuluun tarinaan, jossa pikkutyttö seikkailee oudossa taikamaailmassa. Aleksi Ruuskanen on kääntänyt livvinkarjalaksi myös Lewis Carrollin Alisan šeikkailut kummanmuas (Karjalan Kielen Seura, 2018). Lisäksi Ruuskanen on kääntänyt yhteistyössä Tamara Ščerbakovan kanssa livvinkarjalaksi Karjalan Sivistysseuran kustantamat Astrid Lindgernin Peppi-kirjat Peppi Pitkysukku (2018), Peppi Pitkysukku nouzou laivale (2019) ja Peppi Pitkysukku Suvimerel (2021). Vuonna 2018 puolestaan ilmestyi Karjalan Kielen Seuran kustantama Antoine de Saint-Exupéryn Pieni Prinsut Ruuskasen livvinkarjalaisena käännöksenä.

Ozan tiedoiniekun kuvituksina ovat alkuperäiset W. W. Denslown (1856–1915) piirrokset. Käännöksen kielentarkastuksesta on vastannut Natalia Giloeva.

Laajempi juttu kirjasta ilmestyy seuraavassa Karjalan Heimo -lehdessä 15. joulukuuta (11-12/2022).

Linkit Karjalan Sivistysseuran nettikauppaan:

Ozan tiedoiniekku jäsenhintaan: https://www.karjalansivistysseura.fi/kauppa/l-frank-baum-ozan-tiedoiniekku-jasenhintaan/
Ozan tiedoiniekku normaaliin hintaan: https://www.karjalansivistysseura.fi/kauppa/ozan-tiedoiniekku/

Lue nämäkin:

Nedälin 37 Yle Uudizet karjalakse Yle Areenassa

Nedälin 37 Yle Uudizet karjalakse Yle Areenassa

Suomen rahvahanlugu voibi kazvua läs kuudeh miljonassah vuvvennu 2040. Nenga roih, jatkunou muahmuutto terävuozien tazol. Muga arvivoiččou alovehkehitändän konsul’tutoimisto MDI. Päivykodiloin ilmanpuhtastandu vähendäy lapsien voimattomuksii läs viijesvuitil, nenga...

Mikä on Uutisčuppu?

Uutisčuppu – Uudisčuppu on Karjalan Sivistysseuran uusi ajankohtaiskanava. Julkaisemme tällä sivustolla kiinnostavia uutisia ja tietoa tulevista tapahtumista.

Tilaa uutisviesti

Tilaa sähköpostiisi ilmoitukset uusista artikkeleista.